안녕하세요 신동훈님 ^^
Q. L1, Lecture 20 내 Let;s Try
“이제 그만 좀 잊어버려요.” > “Will you let it go?”
미래형 의문문인데... 해석이 의역이라 의문문느낌이 없는 일반 평서문으로 봐집니다...
이해가 잘 안가는데 설명부탁드립니다.
- 영화 '겨울왕국'으로 아주 유명해진 표현이 있죠?
"let it go~ let it go~"
이 노래 가사를 번역한 것을 보면 "잊어버려~ 잊어버려~"라고 나와있습니다.
Let / it / go
~하게 해라 그것(그 상황, 그 일) 가도록
let something go 는 주로 '~을 보내주다' 라고 해석 되는데
특정 상황을 보내준다라고 표현을 하면, 그것에 대한 집착을 내려 놓는 것을 말합니다.
즉, 잊어버리라는 뜻이죠.
그럼 시제 그리고 평서문/의문문의 뉘앙스 차이를 보겠습니다.
“이제 그만 좀 잊어버려요.” > “Will you let it go?”
명령문 미래 질문
직역으로는 '~할 것인가'가 바로 조동사 will을 포함한 질문이지만,
will you 로 질문을 할 때 상대방에게 정말로 질문을 하는 경우만큼이나
그냥 그렇게 하라고 말하는 경우가 많습니다.
예를 들어,
영화나 미드에서 아이들 둘이 장난을 치는 장면이 나오는데,
한 아이가 자기를 괴롭히는 다른 아이에게 말합니다.
"Quit it! Quit it! Will you quit it?"
그만! 그만! 좀 그만 할래?
위 문장에서도 will you 이하의 질문은 질문이라기 보다는 그냥 '~하라'고 명령하는 말과 동일합니다.
위에서도 지금 이후의 시점(미래)부터 무엇인가를 할 것을 촉구하는 것이기 때문에
Will you let it go?
좀 그만 해. (직역: 좀 그만 할래요?)
가 사용되었습니다.
화잇팅^^
Respectfully yours,
소원영어 라이언킴
======================== [원문 내용] ========================
상호명 : 소원컴퍼니사업자등록번호:227-13-97662 통신판매업신고번호 :제 2023-서울금천-2996호
대표이사 :정성윤 주소 :서울시 금천구 가산디지털1로 149, 3층 303D-14호(가산동)