안녕하세요 김지은님 ^^
강의 재미있게 봐주셔서 감사합니다!
Q.만능동사 4강 put 8분 40초 대
원장님! 강의 너무 재밌게 잘 보고 있어요ㅎㅎ 이제야 진짜 영어를 배우는 듯한 느낌이랄까요~~
다름이 아니라, 만능동사 4강 put 강의에서 8분 40초대에 '이 서류를 영어로 번역할 수 있나요?'란
문장에서 put into 가 아닌 put in 을 사용하신 이유가 따로 있을까요??
put in도 번역하다는 의미로 사용될 수 있는지 궁금해요!!
- 많은 부분에서 전치사 in과 into는 유사한 의미를 갖습니다.
간단히 봤을 때 in은 '안'이고 into는 '안으로' 정도의 의미를 갖는데
그렇기 때문에 둘이 혼용되어 사용되는 경우가 많습니다.
위에 put A into B에 경우에도 번역한다는 맥락으로 사용되었을 때 into대신 in을 사용해도
같은 의미가 완성되겠습니다.
화잇팅 ^^
Respectfully yours,
소원영어 라이언킴
======================== [원문 내용] ========================
상호명 : 소원컴퍼니사업자등록번호:227-13-97662 통신판매업신고번호 :제 2023-서울금천-2996호
대표이사 :정성윤 주소 :서울시 금천구 가산디지털1로 149, 3층 303D-14호(가산동)