안녕하세요 장정화님 ^^
Q. Let them know honestly how you are feeling.
Let them know how you are feeling honestly.
윗문장의 honestly 위치를 아래문장처럼 바꿔도 가능할지 여쭤봅니다
미리 감사드려요^^
- 부사에 경우 문장 성분(문장에 꼭 있어야 하는 필수불가결의 요소)이 아니기 때문에
문장에서 뺄 수 있는데, 때문에 문장 중의 위치가 가장 자유로운 아이 중 하나입니다.
한 번 주신 두 문장을 비교해보겠습니다.
Let them know // honestly // how you are feeling.
그들에게 말해주어라 솔직하게 + 네 마음이 어떤지
Let them know how you are feeling // honestly.
- 그들에게 말해주어라 솔직하게 + 네 마음이 어떤지
- 솔직하게 + 그들에에 네 마음이 어떤지 말해주어라
위에서 볼 수 있듯이 honestly 가 뒤따르는 how이하의 절을 꾸며서 의미를 만들어주는데
이를 만약 문장 끝으로 옮길 경우 문장 전체 혹은 바로 앞에 절, 이렇게 둘 중 하나의 의미를 보충해주는 역할을 합니다.
하지만 문장 구조상 어디에 붙어도 의미상에 큰 차이가 생겨나지는 않습니다.
둘 다 쓰실 수 있으세요^^
화잇팅!
Respectfully yours,
소원영어 라이언킴
======================== [원문 내용] ========================
상호명 : 소원컴퍼니사업자등록번호:227-13-97662 통신판매업신고번호 :제 2023-서울금천-2996호
대표이사 :정성윤 주소 :서울시 금천구 가산디지털1로 149, 3층 303D-14호(가산동)